Preklady s pečiatkou

25.11.2020

Preklady s pečiatkou sú naša parketa! Ak ich potrebujete, ozvite sa nám - radi pomôžeme!

Preklady s pečiatkou, úradne overené preklady, súdne preklady, oficiálne preklady, overené preklady a tak ďalej, a tak ďalej. Vedeli by sme vám poskytnúť nekončiaci rad takýchto hovorových pomenovaní, ale načo - veď vždy ide o úradné preklady.

Ako ste správne porozumeli, preklady s pečiatkou sú jedným z pomenovaní pre úradný preklad. Toto pomenovanie pravdepodobne vychádza z toho, že na preklade figuruje, okrem iného, aj pečiatka. Našou ďalšou teóriou je, že k tomuto pomenovaniu viedol fakt, že prekladateľ, ktorý takýto preklad vypracováva, disponuje okrúhlou pečiatkou.

V nasledujúcich riadkoch sa zameriame na mýty, ktoré o prekladoch s pečiatkou kolujú svetom a vysvetlíme vám, čo to vlastne ten preklad s pečiatkou je.

Preklady s pečiatkou, alebo lepšie - úradné preklady, sú oficiálnou formou prekladu. Takúto formu akceptujú všetky inštitúcie, a teda ich môžete použiť na univerzitách, úradoch, súdoch,... - v skratke, vo všetkých situáciách, ktoré takýto typ prekladu vyžadujú.

Preklady s pečiatkou sú charakteristické tým, že majú papierovú podobu (i keď v niektorých situáciách je postačujúci i scan úradného prekladu), preklad je vždy zviazaný trikolórou so zdrojovým dokumentom a vždy tu figuruje aj prekladateľská doložka s pečiatkou, podpisom a poradovým číslom prekladu, ktoré mu pridelil úradný prekladateľ.


A čo z toho vyplýva?

  • To, že úradné preklady, teda preklady s pečiatkou, má na starosti kvalifikovaný úradný prekladateľ, ktorý naozaj prekladá, nie len "pečiatkuje" dokumenty. Naši klienti si môžu byť istí, že ich dokumenty sa dostali do tých správnych prekladateľských rúk a pri odovzdaní sa k nim dostane kvalitný preklad, na ktorý sa budú môcť spoľahnúť - či už po jazykovej alebo po formálnej stránke.

  • To, že neexistuje nič ako "štandardný preklad s pečiatkou". Preklad je buď úradný (v papierovej forme a s pečiatkou), alebo neúradný (štandardne v elektronickej forme a bez pečiatky). Nenechajte sa zmiasť - scan hotového, zviazaného prekladu vám samozrejme, v prípade potreby, doručíme aj elektronicky (e-mailom).

  • To, že v žiadnom prípade nie je možné dať pečiatku na preklad, ktorý si klient vypracoval sám.

  • To, že okrúhla pečiatka prekladateľa zaručuje, že zdrojový text a jeho preklad sú dva totožné dokumenty, ktoré sa nelíšia v ničom inom, len v jazyku.


Naša prekladateľská agentúra vyhotovuje preklady s pečiatkou dennodenne. Najčastejšie realizujeme úradné preklady do nemčiny a úradné preklady do angličtiny. Nemáme však problém so žiadnym iným svetovým jazykom a prekladáme do i zo slovenčiny.

Ak máte ohľadom úradných prekladov či iných prekladateľských služieb akékoľvek otázky, neváhajte nás kontaktovať! Preklady s pečiatkou sú naša parketa!